在法國的時候
教授外國人法文的老師都說我們班上的程度差不多都是B1左右了
2017年7月從法國回來以後就計畫想要考B1檢驗自己的實力
接下來分享口試當天的情況~

報到與準備
我是8:30超級早全台北第一場......
當然就跟之前的程序一樣
報到時抽兩支籤
工作人員會給兩篇第三部分要發表的文章
需要快速的掃描一遍後選出一篇自己待會要用的文章
我拿到一篇跟社群網站有關、以及另一篇我幾乎看不懂的文章
選定後就與另外兩位考生一起進入準備室準備十分鐘
照理說自我介紹應該早就已經背好、第二部分角色扮演要到時才抽
所以這是準備第三部分文章的時間

 

第一部分:自我介紹
考官感覺人滿好的一男一女
因為是第一個考生吧,他們討論了一下誰主試
進去的時候順便問了一下要關門嗎,他們說好
女考官跟我說"就由這位帥哥開始問問題吧~"
他們張望了一下我手上的考題單子說"嗯......第一個是......"
我想說你們行不行啊

我開始自我介紹說一些基本資料我在幹嘛什麼的~
因為我的應試名字有加上我的英文名字
考官就打斷我問我"為什麼要有個歐洲名字"
我就說因為我出生的時候我媽覺得有歐洲名字(其實是英文名字XD)比較sexy
我妹是雙胞胎叫XXX跟XXX,但我還是比較喜歡我的名字
他們就笑了一下說"是個好選擇"(也不是我選XD

接下來我開始說學法文的事情
我說我小時候最喜歡的小說是亞森羅蘋
考官就問"你覺得亞森羅蘋跟福爾摩斯誰比較帥?"
唯一支持亞森羅蘋阿哈哈

 

第二階段:角色扮演
這時候考官就看我之前抽到哪兩個數字各給我一張條子
上面有不同的角色扮演題目
第一個是:跟法國室友商量你的朋友要來法國旅遊借宿幾天,但你室友不太想
第二個是:媽媽買的商品有問題到商店跟店員協商

因為之前有練習過商店協商,我選了第二個

這讓我有些緊張的是
就算我知道要如何在商店協商但是我始終不懂到底我媽買了甚麼東西壞掉囧
但有用一些單字蒙混
一開始我就說我媽幾個月前買了一個東西但昨天要用的時候壞掉了
"噢那你們有摔到它或是弄壞?"
我就說沒有我媽都一直放在房間裡沒有用你可以幫我看一下嗎?
"但我們這邊是販售的商店沒辦法修理欸?你是買甚麼牌子?"
這讓我超緊張的!!!!我就說我也不知道我媽買的......
後來我就說還是可以請你幫我聯絡一下公司看可以怎麼處理嗎?
看是要退貨、換貨、退錢之類的都可以
"好啊我可以幫你問"欸這位大哥也太好講話了吧XDD
我再問說我需要給你我的聯絡資料對不對
"對,麻煩你留下你的手機......"

噢對了最後跟其他抽到一樣題目的考生討論才知道我媽買的是手錶wwww

 

第三部分:表達個人觀點
我就用了一些介係詞首先、接著、最後、我的意見......
介紹完那篇在說社群媒體有助於人的健康的文章
考官只問了我一個問題
"那你使用社群媒體有那些不好的影響嗎?"
其實是跟文章本什沒什麼關係阿XD

最後問了一下他們要在那邊待到幾點
他們就說晚上七點.....
祝他們加油跟有美好的一天就掰掰惹~

 

以上就是B1口試的經過
考官兩位都很友善、都會笑笑地看著我
而且好像覺得我很有趣(?)
好消息是:昨天收到檢定成績單
低分通過B1啦~~~
口試這關拿了20.5分實在是覺得去法國交換的錢沒有白花呢!

 


arrow
arrow

    圈圈 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()